Английский для биологов

такой вопрос, знает ли кто-нибудь книги по английскому для биологов, дабы нормально читать на английском книги? или просто хорошие самоучители/словари

2 лайка

Приветствуем Вас на форуме!

Могли бы Вы сказать что вы здесь имеете виду под “нормально читать”?

Если Вы говорите, про понимание текста без переводчика, надо улучшать в целом владения языком и увеличивать объем словарного запаса. Увы, нет специализированного словаря чтобы учить слова для книг по биологии.

С Вашего позволения прошу ответить на последующие вопросы (конечно же для Вашего же благо, ибо в таком случае другие пользователи смогут корректно давать советы Вам :slight_smile: )

Вы учитесь в каком классе?

В какой школе (НИШ, БИЛ или др.) ?

Какие оценки по английскому языку /какой уровень владения английским?

Какие книги читаете/планируете читать?

Что мешает вам полностью осваивать материалы из книг?

Как вы эту проблему пытались решить?

3 лайка

под “нормально читать” подразумевала более или менее свободное понимание текста. Я знала просто, что словаря есть(для студентов биофака, например), но найти таки не смогла(
класс у меня 10 химбио, на вопрос про школу отвечу лишь, что школа у меня российская, мбоу, многопрофильная. Уровень владения английским приблизительно b1, книги по типу Campbell, полностью освивать мешает именно наличие терминов.

1 лайк

Это может прозвучать весьма грубо, однако, как наличие терминов на английском мешает освоению теор. материала? Обычно если термин не понятен, при вникании в контекст, присутствие терминов много не вызывает проблем. В частности в Кэмпбелле, не особо и много “не переводимых” терминов, и подавляющее большинство их, быстро “переводятся” через обычный переводчик.

Имхо, во-первых, сидеть с спец. словарем и книжкой весьма не удобно и не эффективно (пока найдете нужный слог а это уже долго и сложно), во-вторых они довольно устаревшие и(или) неактуальные. Я бы на вашем месте, начал бы улучшать знания самого английского языка и просто использовал бы переводчик при чтении если возникает необходимость перевести термин. Да, конечно, переведенный вариант будет отличатся от правильного термина на русском. Все же, если потратите несколько минут, можно быстро найти правильный вариант нужного термина на русском. Не примите это как грубость, но мне кажется, что у вас проблема не с терминами, а в целом со словами и их пониманием.

1 лайк

Когда я начинал чалить Кэмпбелл, я мог читать, разве что, по одной странице в день из-за того, что занимался в основном лишь переводом слов (редко переводил целые предложения) :person_tipping_hand:. Со временем я начал запоминать эти слова и привыкать к объемным текстам
Самое главное, чтобы этот языковой барьер не стал оправданием бездельничества и причиной вашего “стопа” в прогрессе (каковым являлся у меня два года(()

2 лайка

Прочитайте учебник биологии уровнем ниже. Например, O level. Из него усвоите базовые термины. Обращайте внимание также на правильное составление конструкций в своем предмете. Тогда у Вас при изучении новых тем будут новыми только действительно новые термины и они будут изучаться дозированно.

3 лайка